Pubertální prznění češtiny

Zástupci někte­rých věko­vých sku­pin svým cho­vá­ním a vystu­po­vá­ním přímo vybí­zejí k tomu, aby si z nich ostatní lidé tro­pili žerty. Podí­vejme se třeba na dnešní mlá­dež — jedince ve sta­diu puberty. Kromě toho, že toto životní období je pro mnohé časem bouř­li­vých dušev­ních a fyzic­kých změn, bývá také často dobou vzdoru a odli­šení se i za cenu uni­for­mity. Banda puber­tál­ních jedinců proti zbytku světa. Začíná to tím, že se každý ze sku­piny chce vše­možně odli­šit od ostat­ních z vnějšku a dopadá to tak, že všichni skončí jeden jako druhý. Jed­ním ze znaků této uni­for­mity je prz­nění jazyka jakýmsi per­verz­ním způ­so­bem. Sám jsem si tímto obdo­bím pro­šel a milý čtenář by jistě byl vydě­šený z toho, jak by tyto zápisky vypa­daly, kdy­bych je psal o tako­vých deset let dříve.

V prů­běhu dospí­vání je mladá osoba vysta­vena mnoha vli­vům. Nezá­visle na tom, zdali jsou tyto vlivy pří­nosné či niko­liv, učí se z nich. U jazyka se to pro­je­vuje tím, že jedi­nec bez pře­mýš­lení papouš­kuje všechno co zaslechne od stejně posti­že­ných indi­vi­duí. Pokud se vynoří nějaké netra­diční slovo nebo neob­vyklá fráze, šíří se mezi mla­dými jako virus a brzy zapla­vuje celou popu­laci. V době inter­netu je pře­nos nákazy mno­hem snad­nější a navíc — k naší smůle — i mno­hem vidi­tel­nější. Není ovšem důvod k panice, jedná se o sou­část evo­luce a jazyk se pomocí toho moder­ni­zuje. Móda časem opadne a v aktivní slovní zásobě zbude pouze to výra­zivo, které dává smysl. Aspoň to tak dopo­sud fun­go­valo a já dou­fám, že i nadále fun­go­vat bude.

Je pravda, že mi občas z těchto jazy­ko­vých pro­středků puber­ťáků bývá mdlo. Kdy­bych měl vyjme­no­vat něco z poslední doby: dobře ty je po gra­ma­tické stránce mizerně utvo­řené slovní spo­jení, pod slo­vem mrtě si před­sta­vím leda tak něko­lik hro­mad les­ního humusu a úpa (zvláště ve verzi s ver­zál­kou na začátku) pro mě vždy byla, je a bude řeka pra­me­nící v sever­ních Čechách, ne vyjá­d­ření super­la­tivu. Ke všemu jsem zdě­šený ze sou­čas­ného trendu nadu­ží­vání vul­ga­rismu kunda, hlavně v novo­tva­rech kun­dicekunďák. Prý to je pro sou­čas­nou mla­dou gene­raci roman­tické oslo­vení atrak­tivní dívky, respek­tive chlapce. Nevím jak vy, ale já bych si radši str­čil prst skrz krk, než abych takto titu­lo­val svůj něžný protějšek.

Tyto zlo­činy proti češtině jsou pro člověka s vyzrá­lou osob­ností naštěstí na první pohled lehce roz­po­zna­telné a jazy­ko­vou kul­turu nijak neo­hro­žují. I když mám chuť si při čtení takové zprz­něné češtiny pro­pích­nout oči roz­žha­ve­nou jehlou, jsou to výrazy, které se vážou na sou­čas­nou gene­raci a časem snad samo­volně vymizí. Proto by byla ztráta času se jimi nadále zabý­vat — ať si je nác­ti­letí pou­ží­vají, jestliže jsou si vědomi, že se jedná o značně hovo­ro­vou řeč, k níž je nepa­t­řičné se uchy­lo­vat ve slušné spo­leč­nosti. Mno­hem horší jsou nená­padné excesy, kte­rým se tu a tam podaří pro­sák­nout skrze pomy­sl­nou lin­gvis­tic­kou hráz do hlav­ního jazy­ko­vého proudu.

Ahojte, čaute, nazdarte

Tento pří­klad jazy­kové dege­ne­race je nato­lik roz­ší­řený, že se mu lze jen těžko vyhnout. Pro­nikl do běžné mluvy, do médií, dokonce i k našim východ­ním sou­se­dům. (Nebo že by od nich? Těžko říct, kdo s tím začal.) Byl jsem před půl rokem v bra­ti­slav­ském kině na pro­mí­tání filmu Ava­tar (3D verze s dabin­gem) a tam velectěný pře­kla­da­tel ve scéně, kde hlavní hrdina při­vítá něko­lik vědců, pou­žil slovo ahojte. Mys­lel jsem, že spadnu ze seda­dla. Jenže to vypa­dalo, jako by si toho žádný jiný divák nevšiml — v okolí nikdo nehnul ani brvou.

Základní poučka správné mluvy zní: pokud si nejsem něčím jistý, zku­sím si to zdů­vod­nit. To naštěstí mnozí uži­va­tele těchto slov dělají. V tomto pří­padě mi shodně tvrdí, že pozdravy s kon­cov­kou –te se pou­ží­vají pro oslo­vení sku­piny lidí. Opravdu je tomu tak?

Jen matně se roz­po­mí­nám na třetí třídu základní školy, kdy nás naše paní uči­telka zasvě­co­vala do tajů tem­ného umění vět­ného roz­boru. Na co si pama­tuji zře­telně, je hned první pro­bí­rané učivo: roz­dě­lení slov­ních druhů na ohebné a neo­hebné. Některé slovní druhy můžeme ohý­bat, tedy sklo­ňo­vat, časo­vat a stup­ňo­vat, některé ne. Pozdravy, jak by paní uči­telka pro­hlá­sila, se zařa­zují mezi cito­slovce a ty jsou neo­hebné, nemů­žeme s nimi tedy dělat nic. Ani z nich vytvo­řit množné číslo.

Před­po­klá­dejme, že se paní uči­telka mýlí a pravdu mají ohý­bači. Oslo­vení vět­šího množ­ství lidí by v tom pří­padě bylo časo­vání, plnilo by podob­nou funkci jako slo­veso. Pro takové časo­vání tu máme slo­vesné vzory — hodil by se sem třeba vzor prosí — jasná věc!

ahoj j. č. mn. č.
1. os. já aho­jím my aho­jme
2. os. ty aho­jíš vy ahojte
3. os. on/ona/ono ahojí oni ahojí
čau j. č. mn. č.
1. os. já čauím my čaume
2. os. ty čauíš vy čaute
3. os. on/ona/ono čauí oni čauí
nazdar j. č. mn. č.
1. os. já nazda­řím my nazdarme
2. os. ty nazda­říš vy nazdarte
3. os. on/ona/ono nazdaří oni nazdaří

Pokud se nadále chcete držet toho poše­ti­lého nápadu a hod­láte mer­mo­mocí ohý­bat neo­hebná slova, dělejte to sys­te­ma­ticky a řiďte se podle těchto tabu­lek. A vůbec, nemu­síte se ome­zo­vat na jed­no­slovné výrazy. Pozdravte svého nad­ří­ze­ného: „Dobrý dente.“ Pošlete své babičce bla­ho­přání: „Všechno nej­lep­šíš.“ Roz­lučte se s přá­teli: „Na shledanoume.“

Mně nezbývá, než si povzdech­nout nad tím, že lidé sice umí hlavu pou­ží­vat k mlu­vení a k myš­lení, ale někteří z nich nezvlád­nou pro­vo­zo­vat obě činnosti současně.

Rubrika: Bulvárně

K příspěvku se zatím nikdo nevyjádřil.

Chcete reagovat na tento příspěvek? Přečtěte si, jak na to. Pomocí tohoto odkazu můžete reagovat přes trackback: http://libertarian.cz/pubertalni-przneni-cestiny/trackback/, případně máte možnost poslat autorovi zprávu na e-mailovou adresu id@dqd.cz.
Líbil se vám tento příspěvek? Doporučte ho přátelům nebo napište na výše uvedený e-mail.